Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

bowls of wine

  • 1 κρατήρ

    κρα-τήρ, [dialect] Ion.and [dialect] Ep. [full] κρητήρ, ῆρος, , ([etym.] κεράννυμι)
    A mixing vessel, esp. bowl, in which wine was mixed with water, κ. ἀργύρεος, χρύσεος, Il.23.741, 219; [

    κ.] ἀργύρεος ἔστιν ἅπας, χρυσῷ δ' ἐπὶ χείλεα κεκράανται Od.4.615

    ;

    οἶνον δ' ἐκ κρητῆρος ἀφυσσόμενοι δεπάεσσιν ἔκχεον Il.3.295

    , cf. 247; κρητῆρι δὲ οἶνον μίσγον ib. 269;

    κρητῆρα κερασσάμενος Od.7.179

    , 13.50;

    οἶνον ἔμισγον ἐνὶ κρητῆρσι καὶ ὕδωρ 1.110

    , cf.Sapph.51, Alc. 45, S.OC 159 (lyr.), Ar.Ec. 841; κρατῆρα κεράσαι Orac. ap. D.21.53, cf. Th.6.32;

    κρητῆρα καὶ ὑποκρητήριον SIG2

    (Sigeum, vi B.C.); πίνοντες κρητῆρας drinking bowls of wine, Il.8.232; κρητῆρα στήσασθαι ἐλεύθερον to set up a bowl of wine to be drunk in honour of the deliverance 6.528, cf. Od.2.431; κρητῆρα ἐπιστέψασθαι ποτοῖο, v. ἐπιστέφω; κρατῆρος μέρος μετασχεῖν A.Ch. 291;

    σπονδὴ τρίτου κρατῆρος S.Fr. 425

    .
    2 metaph., κ. ἀοιδᾶν, of the messenger who bears an ode, Pi.O.6.91; κ. κακῶν, of a sycophant, Ar.Ach. 937 (lyr.);

    τοσόνδε κρατῆρ' ἐν δόμοις κακων πλήσας.. ἐκπίνει A.Ag. 1397

    ; αἵματος κρατῆρα πολιτικοῦ στῆσαι, of civil war, D.H.7.44.
    3 a constellation, the Cup, Ptol.Tetr.27.
    II any cup-shaped hollow, basin in a rock, S. OC 1593, cf. Pl.Phd. 111d.
    2 mouth of a volcano, crater, Arist. Mu. 400a33 (pl.), Plb.34.11.12 (pl.), Luc.Trag.23.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κρατήρ

  • 2 πίνω

    πίνω [pron. full] [ῑ], [dialect] Ep. inf. πινέμεναι and - έμεν, Il.4.346, Od.7.220: [dialect] Ion. [tense] impf.
    A

    πίνεσκον Il.16.226

    : [tense] fut.

    πίομαι 13.493

    , Thgn.962, A.Ch. 578, S. OC 622, Ar.Eq. 1289, 1401, Fr. 311; later

    πῐοῦμαι Arist.Rh. 1370b18

    , Ael.VH12.49, etc.; also as f.l. in earlier authors,

    πιεῖσθαι Hp.Int.12

    ,

    πιεῖσθε X.Smp.4.7

    , but rejected by Phryn.23, Ath.10.446d; [ per.] 2sg.

    πίεσαι LXXDe.28.39

    , Ev.Luc.17.8: [tense] aor. ἔπῐον, [dialect] Ep.

    πίον Il.22.2

    , etc.; [ per.] 2sg. subj.

    πίῃσθα 6.260

    ; imper.

    πίε Od.9.347

    , Men.151, Carm.Pop. 33, (ἐκ-) E.Cyc. 563, Orph.Fr.32 b iii; also

    πῖθι Cratin.141

    , Ion Trag. 27, Ar.V. 1489, Amips.18, Antiph.163.1, etc., (ἔκ-) E.Cyc. 570; πίει, πίεις, Kretschmer Griech. Vaseninschr.p.195; inf.

    πιεῖν Od.8.70

    , Hdt. 4.172, etc.; later [var] contr.

    πεῖν AP11.140

    (Lucill.), Mim.Oxy.413.66, PMag.Lond.121.738, PFlor.101.8 (i A. D.), etc.; [dialect] Ep.

    πῐέμεν Od.15.378

    ,

    πιέειν Il.4.263

    , πιέναι f.l. for ὑπιέναι in Hp.Epid.5.18; part. πῐών, πῐοῦσα, Il.24.102, etc.,

    πῐέουσα Hp.Epid.7.11

    :—[voice] Med., subj.

    πινώμεθα Hermipp.25

    ; imper.

    πίνεο Nic.Th. 912

    : [full] πίομαι [pron. full] [ῑ] as [tense] pres. [voice] Med., Ibyc.17 (s.v.l.), Pi.O.6.86, and so ἐκπίομαι [ῑ] Ar.Ach. 199, ἐμπίομαι [ῐ] Thgn.1129 ([voice] Pass. in AP5.43 (Rufin.)):—[voice] Pass., Od.20.312, Hp.Aër. 9, etc.: [dialect] Ep.[tense] impf.

    πίνετο Od.9.45

    .—Other tenses are from πω- or πο-, [tense] pf.

    πέπωκα A.Th. 821

    , etc.:—[voice] Pass., [tense] fut. ποθήσομαι ( κατα-) Ar.V. 1502, (ἐκ- ) Plu.2.240e: [tense] aor. ἐπόθην (ἐξ-) A.Ch.66, ( κατ-) Pl.Criti. 111d: [tense] pf. inf.

    πεπόσθαι Thgn.477

    : [dialect] Aeol. [tense] pres. [full] πώνω Alc.20,52, Supp.20.3: [tense] aor. imper. πῶθι, τῶ, EM698.52. [[pron. full] always in πίνω. πίνομαι; ῐ always in [tense] aor. ἔπιον, hence πίε must be read for πῖνε in AP11.19 (Strat.), and ἔπῑνον for ἔπιον in Anacreont.5.5: Hom. has

    ἐθέλουσι δὲ πῑέμεν ἄμφω Il.16.825

    , cf. Od.18.3; but

    καὶ φαγέμεν πῐέμεν τε 15.378

    ; in imper. πῖθι, ῑ always.—In [tense] fut.

    πίομαι Hom.

    and Trag. use [pron. full] , Il.13.493, A.Ch. 578, S.OC 622, cf. Thgn.962, Ar.Eq. 1289, 1401, Fr. 311; but [pron. full] in lon Lyr.2.10 (nisi leg. πιέτω), (ἐκ-) Pl.Com.9, Amips.22; also in later Poetry, AP11.8,25.5 (Apollonid.); for [tense] pres. [voice] Med. πίομαι, v. supr.]: — drink, freq. from Hom. downwds., c. acc., π. οἶνον, ὐρόν, αἷμα, etc., Od.15.391, 17.225, S.OC 622, etc.; π. ὕδωρ Αἰσήποιο drink its water, i.e. live on its banks, Il.2.825, cf. Pi.O.6.86 ([voice] Med.): c. gen. partit., drink of a thing,

    π. οἴνοιο Od.22.11

    ; εἰς οἶνον.., ἔνθεν ἔπινον whereof.., 4.220;

    αἵματος ὄφρα πίω 11.96

    , cf. 15.373; also πίνειν κρητῆρας οῐνοιο to drink bowls of wine, Il.8.232;

    κύπελλα ὄνου 4.346

    ; π. ἀπὸ κρήνης drink of a spring, Thgn.959 (but

    κρήνης 962

    ); π. ἀπ' αὐτοῦ (sc. δέπαος) αἴθοπα οἶνον from it, Il.16.226;

    δέπα ἔνθεν ἔπινον Od.19.62

    ;

    ἐκ κεράμων μέθυ πίνετο Il.9.469

    ;

    ἐκ τῆς χειρὸς διδοῖ πιεῖν Hdt.4.172

    ;

    ἐκ ταὐτοῦ.. ποτηρίου Ar.Eq. 1289

    ;

    ἐξ ἀργύρου ἢ χρυσοῦ Pl. R. 417a

    ;

    ἀπὸ τοῦ ποταμοῦ X.Cyr.4.5.4

    ; σκύφος ᾧ περ ἔπινεν with which.., Od.14.112; π. κερατίνοις ποτηρίοις v.l. in X.An.6.1.4; τὰ φάρμακα π. παρὰ τοῦ ἰατροῦ draughts sent by him, Pl.Grg. 467c.
    2 abs., drink,

    ἐσθιέμεν καὶ πινέμεν Od.2.305

    ;

    ὁ πῖνε καὶ ἦσθε 5.94

    , 6.249, cf. Il.24.476, etc.; μῆλα πιόμεν' ἐκ βοτάνης going to drink after pasture, 13.493;

    πρὸς βίαν πώνην Alc.20

    ;

    πῖνε, πῖν' ἐπὶ συμφοραῖς Simon.14

    ;

    π. πρὸς ἡδονήν Pl.Smp. 176e

    ;

    εἰς μέθην Id.Lg. 775b

    ;

    διδόναι πιεῖν Cratin.124

    ;

    πιεῖν αἰτεῖν X.Cyr.8.3.41

    ; τινὶ πιεῖν ἐγχέας ib.1.3.9;

    πιεῖν τις ἡμῖν ἐγχεάτω Philem.9

    : in [tense] pf. πέπωκα, to be drunk, E.Cyc. 536; πίνοντά τε καὶ πεπωκότα drinking and having finished drinking, Pl.Phd. 117c.
    II celebrate by a carouse,

    νίκην Philostr.Gym. 54

    .
    III metaph., drink up, as the earth does rain, τὸ ὕδωρ, ὄμβρον, Hdt.3.117,4.198;

    πιοῦσα κόνις μέλαν αἷμα A.Eu. 979

    (lyr.), cf. Th. 736 (lyr.), 821, S.OT 1401; of plants, X.Smp.2.25; of a lamp,

    π. τοὔλαιον Luc.Cat.27

    ;

    λύχνος.. πολλὰ πιὼν μέλη AP5.196

    (Mel., dub. l.). (I.-E. pōy- and -, cf. Skt. pāy-áyati 'cause to drink', pīti- 'a drink', Lat. pōtus, etc.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πίνω

  • 3 bowl

    bowl [bəʊl]
    1 noun
    (a) (receptacle, contents) bol m; (larger) bassin m, cuvette f; (shallow) jatte f; (made of glass) coupe f; (for washing-up) cuvette f; (of beggar) sébile f;
    a bowl of rice un bol de riz;
    the cat drank a bowl of milk le chat a bu tout un bol de lait
    (b) (rounded part → of spoon) creux m; (→ of pipe) fourneau m; (→ of wine glass) coupe f; (→ of sink, toilet) cuvette f
    (c) Geography bassin m, cuvette f
    (d) American Sport (arena) amphithéâtre m; (championship) championnat m, coupe f; (trophy) coupe f
    (e) Sport (ball) boule f
    (a) Sport (ball, bowl) lancer, faire rouler; (hoop) faire rouler
    I bowled 160 j'ai marqué 160 points;
    he bowled (out) the batsman il a mis le batteur hors jeu
    (a) Sport (play bowls) jouer aux boules; (play tenpin bowling) jouer au bowling; (in cricket) lancer (la balle);
    he bowls for England (in cricket) il sert pour l'Angleterre; (in bowls) il joue pour l'Angleterre
    (b) (move quickly) filer, aller bon train;
    the kids came bowling down the street les enfants descendaient la rue à toute allure;
    the bus bowled along the country lanes l'autocar roulait à toute vitesse sur les petites routes de campagne
    British Sport (jeu m de) boules fpl;
    let's play (a game of) bowls! et si on jouait aux boules!
    ►► bowl game = match de football américain, qui n'a pas lieu dans le cadre d'un championnat, qui oppose les meilleures équipes d'une région
    familiar renverser
    Sport (in cricket) mettre hors jeu
    (a) (knock down) renverser, faire tomber
    (b) familiar figurative (amaze) stupéfier, sidérer;
    I was bowled over by the news la nouvelle m'a abasourdi;
    our success really bowled them over notre réussite les a renversés

    Un panorama unique de l'anglais et du français > bowl

  • 4 OCTLI

    octli:
    Jus d'agave fermenté, pulque, vin.
    Cf. Sah2,95 la consommation du pulque nommé cochoctli.
    Cf. Sah2,148 les sanctions qui frappent les hommes encore jeunes surpris en train de boire secrètement (ichtacâi) du pulque.
    Cf. Sah6,68 sq. les méfaits dus à la consommation du pulque.
    " mâ ticchîhuacân octli ", faisons du pulque. Launey II 183.
    " in quittac tlacotl, tlanelhuâtl in ic mochîhua octli, îtôcâ pantecatl ", celui qui découvrit les tiges et les racines acec lesquelles on produit le pulque s'appelait Pantecatl. Launey II 274 = Sah10,193.
    " in îpampa pôpozonini in octli ", parce que le pulque a la propriété d'écumer. Launey II 274 = Sah10,193.
    " îtechpa tlahtoah in octli in ayâc quîz in têlpôchtli ", ils parlent à propos du pulque qu'aucun jeune homme ne doit boire. Sah2,106.
    " ayac îtech quîza in octli ", le pulque ne fait effet sur personne. Sah2,95.
    " quihuâlmanah in octli ", ils servent le pulque. Sah2,95.
    " in ontlacuahqueh niman ye ic quimmacah in octli ", quand ils ont mangé, aussitôt ils leur servent le pulque. Sah2,153.
    " quinhuâlmaniliah tlîlahpaztica in octli ", ils leur servent le pulque dans une jare noire. Sah2,153.
    " in huêhuetqueh ahmo quîyah in octli, ahmo tlâhuânayah ", les vieillards ne buvaient pas de pulque, ils ne s'enivraient pas. Abstinence liée au jeûne. Sah2,135.
    " motlacâhualtiâyah, quimotlacâhualtiâyah in octli ", ils s'abstenaient, ils s'abstenaient de pulque. Sah2,135.
    " yehhuâtl in octli, yeppa tlahtlacôlli îpan machôya ", c'était le pulque, autrefois on le considérait comme péché - he was the wine in times past considered full of sin. Est dit de Tezcatzoncatl. Sah1,51.
    " inin octli quitlâlihqueh ômpa in tepêtl chichinâuhyân ", ils préparèrent le pulque sur la montagne Chichinauhyan. Launey II 274.
    " in octli îpan ihcac, in octlâlih ", celui qui préside au pulque, qui prépare le pulque. Sah2,149.
    " in acah yancuîcân quitlâlia octli ", celui qui nouvellement a préparé du pulque. Sah2,195.
    " îpampa pôpozonini octli, quitôcâyôtihqueh pozonaltepêtl in ômpa quitlâlihqueh octli ", comme le pulque a comme propriété d'écumer beaucoup, ils appelèrent Pozonaltepetl l'endroit où ils préparèrent le pulque. Launey II 274.
    " huel mochi tlâcatl, huel nô îxquich tlâcatl quipaloâya, quiltequiya, in octli ", tout le monde, vraiment tout le monde goûtait, dégustait le pulque - all people, everyone, tasted, sipped the wine. Sah1,30.
    " ic mihtoa ca nel îilhuiyo in octli, ca pîllâhuâno ", ainsi on dit c'est la fête du pulque, c'est l'enivrement des enfants - asi se dice, puesto es la festividad del pulque, puesto que se hace emborrachar a los niños. CF II 157 = ECN9,86.
    " in Quetzalcôâtl niman ic conic in octli piyaztica ", Quetzalcoatl alors a bu le pulque avec une paille - Quetzalcoatl then drank the pulque with a drinking tube. Sah3,36.
    " ôquimacaqueh in octli nâhui, nô zan îtlatoyâhual ic mâcuilli ", ils lui donnèrent à boire quatre coups, et aussi un cinquième, sa libation. Launey II 198.
    " achto tlecuîlîxcuac quitotoyahua in octli auh zatepan tlecuîlnacazco nâuhcampaîxtin quitotoyâhuah ", d'abord ils font des libations de pulque devant le foyer et ensuite ils font des libations aux quatre coins du foyer - they first made a libation of wine before the hearth, and later at each of the four corners of the hearth they made libations. Rituel en l'honneur de Xiuhtêuctli, Sah4,87.
    " huel quitolîna, quiztlaqui quihpotznequi in octli ", il a grand besoin du pulque, il en bave, il le désire furieusement - gar sehr lechst er, giepert er, begehrt er Zornig nach Pulque - indeed, he required, lusted for, and used wine like a pig. Celui qui est né un jour 2 tôchtli. Sah 1950,108:3 = Sah4,11.
    " in ahtle quitta octli iuhquin nêntlamati îyôllo ", quand il ne trouve pas de vin son cœur est comme mécontent - when he found no wine, he seemed anguished of heart. Sah4,12.
    " octli quimoxayacatia ", il se fait un masque de pulque i.e. un visage d'ivroque. Sah4,13 = Sah 1950,110:31.
    " octli ic têtlahtlâuhtiah inic têyôlcehuia ", il implore les gens à l'aide du pulque pour les apaiser. Est dit de celui qui regrette d'avoir insulté les autres sous l'effet de l'ivresse. Sah2,95.
    " tzilacayohtli tlaîxtlapânqui tlaittitatactli: îmîxpan mahmanca châlchiuhxicalli îpam pôhuiya, octli oncân cah, octli ic mahmanca ", des calebasses tachetées de vert fendues en deux et creusées sont disposées devant eux, elles servent de coupes en jade, du pulque s'y trouve, elles sont disposées avec du pulque - green spotted gourds, splitt in two and corred rested before (the Tepicmeh); these served as greenstone bowls; there was wane therein, wine rested in each one. Sah1,48.
    " in iuhquin mîxîtl, in iuhqui tlâpâtl, in iuhqui octli, nanacatl, in ôquîc, in oquicuah ", qui a l'air d'avoir bu, d'avoir mangé du mixitl, du tlapatl, du pulque, des champignons. Launey II 22 (Olm.).
    " in octli ahzo iztaoctli ahnôzo âyoctli tlachîhualoctli ", le pulque soit le pulque blanc soit le pulque aditionné d'ingrédients végétaux, le pulque mèlé de miel - the wine perhaps white, or watered, or honeyed. Sah4,118. Le texte espagnol dit 'hechizo de agua, y miel cozido, con la rayz: al qual llaman ayuctli, que quiere dezir, pulcre de agua: lo qual tenja aparejado, y guardalo el señor del combite: de algunos dias antes'
    " in oc quêxquich ômocâuh xâyôcômic in octli, in ayoctli, in tlachîhualoctli, in iztac octli, in cochoctli ", tout ce qui est resté dans les jares à pulque, le pulque, le pulque aditionné d'ingrédients végétaux, le pulque mèlé de miel, le pulque blanc, le pulque qui fait dormir - of that which remained of the dregs in the vessel, of wine, of fermentive agent, of fruit wine, of sleep-producing wine. Sah1,49.
    " chichihualâyôtl ahnozo iztac octli ôtlacualcâuh ommochipînia ", du lait de femme ou du vin d'agave qui a décanté est versé goutte à goutte - woman's milk or settled white maguey wine are applied in drops. Sah10,144.
    " octli mochîhua, octli mocuepa ", on en fait du pulque, il se change en pulque. Est dit du fruit atoyaxocotl. Sah11,119.
    " in ahmo quîxihmati octli ", celui qui ne connait pas le vin, c'est à dire qui n'est pas un ivrogne. Sah8,61.
    " in quicuah in peyôtl, octli îpan quipôhuah, in ahnôzo nanacatl ", lorsqu'ils mangent du peyôtl, ils l'estiment à l'égal du pulque ou des champignons. Est dit des Chichimèques. Launey II 232 = Sah10,173.
    " moyacaxapotlaz in octli ", le pulque sera bouché. Sah1,49.
    " in octli mîya îtôcâ mâtlâloctli ", le pulque que l'on buvait s'appelait le pulque bleu. Sah2,148.
    " oncân pêhua in nemaco in têmaco octli ", alors on commence à se donner, à donner aux gens du pulque. Sah2,170.
    " in mihtoa octli ca îtzin ca înelhuayo in ahcualli in ahyectli in polihuani ", on dit que le pulque est l'origine, la racine du mal, de ce qui est mauvais, de la perdition. Sah6,68.
    " in octli huel quihtlacoa, huel quihzoloa in tlâcayôtl in yelizyôtl ", le pulque peut corrompre, il peut ruiner l'humanité, le comportement (d'un homme). Sah6,69.
    " zan cacahuatl in quih ca in octli cahmo quîyah ", ils ne boivent que du cacao car ils ne buvaient pas de pulque. Sah6,129.
    " îztac octli ", le pulque blanc. Que le vieillard donne à boire à Quetzalcoatl. Sah3,18.
    Qui est produit à partir de l'agave, metl. Sah11,179.
    * à la forme possédée. " îoc ", son pulque. Sah2,170 (yioc).
    " zan macheh in îoc quimati ", il ne pense qu'à son vin - he thought of nothing but his wine. Sah4,12.
    " ômpa commanayah in îmoc ", ils offraient là leur pulque. Est dit de ceux qui préparent le pulque, tlahchicqueh, à l'occasion du jour ce tecpatl. Sah4,79.
    Note sur l'octli et la tequila: In einer uralten Legende aus der Region Guadalajara heißt es, dass im Himmel der Teufel los war, weil sich die Götter darum stritten, wer den Menschen ein Getränk bescheren könne, das sowohl angenehme als auch verheerende Eigenschaften zeige. Mit einem Blitz wurde das Problem gelöst. Er schlug in eine Agave ein, brachte den Fruchtkörper zum Kochen und der herausquellende Saft zeigte bei den neugierig herbeigeeilten Menschen schnell seine Wirkung. Das mexikanische Nationalgetränk, wird aus dem Saft der blauen Maguey Agave hergestellt. Die langen und scharfen Blätter beinhalten eine Flüssigkeit, (aguamiel - Honigwasser) genannt, die zu Tequila vergoren wird. Lange bevor die Spanier das mexikanische Hochland erreichten, verstanden es die Indios, aus dem Agavensaft einen Schnaps herzustellen, der bei religiösen Ritualen und Zeremonien getrunken wurde. Das große Herz der Pflanze wird herausgelöst, die sich darin sammelnde Flüssigkeit vergoren und destilliert. Manchmal werden auch die Fruchtstücke der Agave zerkleinert, gekocht, ausgepresst und der Saft vergoren und ebenfalls destilliert. Nach der Destillierung kann der klare Tequila gleich getrunken werden. Im Bundesstaat Jalisco ziehen sich endlos die Agavenfelder und als Tequila bezeichnet man heute den aus dieser Region stammenden Agavenschnaps. Der Name ist keine Bezeichnung für eine Getränkesorte, sondern ein Markenname. Die Länge der Lagerzeit bestimmt die Qualität: Der junge weißliche Tequila wird nur ein paar Monate in Eichenfässern gelagert und eignet sich ausgezeichnet für Cocktails (Margarita, Tequila Sunrise). Ein im Eichenfass gereifter Tequila (reposado oder anejo), erkennbar an seinem goldener Schimmer und samtig weich, kann sich mit einem Cognac messen. Tequila hat in der Regel zwischen 40 und 45 Vol.-% Alkohol.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OCTLI

  • 5 CHALCHIUHXICALLI

    châlchiuhxicalli:
    Coupe en jade.
    Petite urne dans laquelle on plaçait les coeurs offerts aux divinités. Cf. Sah HG II 26,17. Garibay Sah 1969 IV 393.
    Correspondant du cuâuhxicalli. Christian Duverger, L'esprit du jeu chez les Aztèques 1978, 135 signale que le récipient s'appelait châlchiuhxicalli lorsque la victime était une femme.
    On y place le coeur de l'incarnation de Huixtohcihuâtl. Sah2,34.
    " auh tzilacayohtli tlaîxtlapanqui tlaittitatactli: îmîxpan mamanca châlchiuhxicalli îpam pohuiya, octli oncân cah, octli ic mamanca ", and green spotted gourds, splitt in two and corred rested before (the Tecpime): these served as greenstone bowls: there was wine therein, wine rested in each one. Objets cultuels propres aux tlaloque. Sah1,48.
    * à la forme possédée.
    " închâlchiuhxical ", leur coupe en jade - their green-stone bowls.
    Objet cultuel des Tlaloqueh, Sah1,49.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHALCHIUHXICALLI

  • 6 κρητήρ

    κρητήρ, ῆρος ( κεράννῦμι): mixingbowl, wassail-bowl, in which wine and water were mingled, to be distributed in cups; two parts of wine to three of water was a common mixture; κρητῆρα μίσγεσθαι, στήσασθαι, ‘set up,’ place at hand. The wassail-bowl was usually placed near the hearth, and often on a tripod (esp. when several κρητῆρες were in use at the banquet); the contents were poured into the cups ( δέπαα) by means of a filler ( πρόχοος, pitcher), Od. 3.339. Cut No. 8 shows (1) the ἀμφιφορεύς, from which the wine was poured into the upper, smaller mixing-bowl, on which the πρόχοος stands. The second mixing-bowl served to contain the water, and then the contents of both bowls may be imagined as mixed in the largest bowl, which stands upon the tripod, and from which the diluted wine was distributed. (Cf. cut No. 26.)

    A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > κρητήρ

  • 7 versare

    1. v/t vino pour
    denaro pay
    ( rovesciare) spill
    2. v/i (trovarsi, essere) be
    * * *
    versare v.tr.
    1 to pour (out): versami un po' d'acqua, pour me out some water; versa il caffè nelle tazze, pour the coffee into the cups; versare da bere a qlcu., to pour out a drink for s.o.; versare la minestra nei piatti, to serve the soup into the bowls; mi versi un bicchiere di vino, per favore?, can you pour me a glass of wine please?; si versò un whisky, he poured himself a whisky // il canale versa le acque nel fiume, the channel flows (o empties) into the river // versare acqua sul fuoco, to pour water on the fire, (fig.) to pour oil on troubled waters
    2 ( rovesciare) to spill*: il bambino ha versato il vino sulla tovaglia, the child has spilt the wine on the tablecloth; si è versato addosso una tazza di caffè, he has spilt a cup of coffee on himself; mi sono versato del caffè sui pantaloni, I have spilt some coffee on my trousers
    3 ( spargere) to shed*: versare lacrime, to shed tears; versare il proprio sangue per una causa, to shed one's blood for a cause
    4 (comm., econ.) ( pagare) to pay*, to pay* out, to pay* in, to pay* (sthg.) into; ( depositare) to deposit, to lodge; ( trasferire) to transfer: versare un anticipo, una caparra, to pay a deposit (o to put a sum down as a deposit); versare denaro in acconto, to pay money on account; versare il proprio denaro in banca, to pay money into a bank (o to lodge one's money in a bank); versare denaro su un conto, to pay money into an account; versare la prima rata di un mutuo, to pay the first instalment of a loan; versare un assegno in conto corrente, to pay a cheque into one's current account; gli ho versato tutto quello che gli dovevo, I have paid him off // (dir.) versare cauzione, to give security
    v. intr.
    1 ( di recipienti) ( perdere) to leak: la botte versa, the hogshead is leaking
    2 ( essere, trovarsi) to be, to live*, to find* oneself: versare in cattive condizioni, to be in a bad condition (o state); versare in cattive condizioni economiche, to find oneself in straitened circumstances; versare in difficoltà finanziarie, to be in financial difficulties; versare in pericolo di vita, to be in danger of death; versare in una squallida miseria, to live in extreme poverty
    3 (non com.) ( di discorso) ( riguardare) to turn on, to be about: la discussione versava su problemi economici, the discussion turned on economic problems.
    versarsi v.intr.pron.
    1 (di fiume ecc.) to flow, to empty: il Po si versa nell'Adriatico, the Po flows (o empties) into the Adriatic
    2 (fig.) ( riversarsi) to pour (out): la gente si versava per le strade, people were pouring (out) into the streets.
    * * *
    I [ver'sare]
    1. vt
    1) (liquido, polvere) to pour, (servire: caffè) to pour (out)

    versare a filo (olio) to drizzle

    2) (spargere: liquidi, polvere) to spill, (lacrime, sangue) to shed
    3)
    4) (Econ : pagare) to pay, (depositare) to deposit, pay in

    ho versato la somma sul mio conto — I paid the sum into my account, I deposited the sum in my account

    2. vip (versarsi)
    1) (rovesciarsi) to spill
    2)

    versarsi in(sogg : fiume) to flow into, (folla) to pour into

    II [ver'sare] vi
    (aus avere)

    versare in gravi difficoltà — to find o.s. with serious problems

    * * *
    I 1. [ver'sare]
    verbo transitivo
    1) (far scendere) to pour [bevanda, liquido] (in into)

    versare da bere a qcn. — to pour sb. a drink

    2) (rovesciare) to spill [ liquido]
    3) (pagare) to pay* [somma, caparra]; (depositare) to pay* in, to bank [denaro, assegno]
    4) fig. to shed [lacrima, sangue]

    versare il (proprio) sangue per la patrialett. to spill o shed one's blood for one's country

    2.
    verbo pronominale versarsi
    1) (rovesciarsi) [liquido, contenuto] to spill out

    -rsi qcs. addosso — to spill o pour sth. down one's front

    -rsi qcs. da bere — to pour oneself sth. to drink

    3) (gettarsi) [ fiume] to flow* (in into)
    II [ver'sare]
    verbo intransitivo (aus. avere, essere) to be*
    * * *
    versare1
    /ver'sare/ [1]
     1 (far scendere) to pour [bevanda, liquido] (in into); versare da bere a qcn. to pour sb. a drink
     2 (rovesciare) to spill [ liquido]
     3 (pagare) to pay* [somma, caparra]; (depositare) to pay* in, to bank [denaro, assegno]
     4 fig. to shed [lacrima, sangue]; versare il (proprio) sangue per la patria lett. to spill o shed one's blood for one's country
    II versarsi verbo pronominale
     1 (rovesciarsi) [liquido, contenuto] to spill out; -rsi qcs. addosso to spill o pour sth. down one's front
     2 (mescersi) -rsi qcs. da bere to pour oneself sth. to drink
     3 (gettarsi) [ fiume] to flow* (in into).
    ————————
    versare2
    /ver'sare/ [1]
    (aus. avere, essere) to be*; versare in fin di vita to be close to death.

    Dizionario Italiano-Inglese > versare

  • 8 MAMANI

    mamani > maman, redupl. de mani.
    *\MAMANI v.inanimé, être placé, disposé.
    " tzilacayohtli tlaîxtlapanqui tlaittitatactli: îmîxpan mamanca châlchiuhxicalli îpam pohuiya, octli oncân cah, octli ic mamanca ", green spotted gourds, splitt in two and corred rested before (the Tepicmeh); these served as greenstone bowls; there was wine therein, wine rested in each one. Sah1,48.
    " huehuehca mamani in îâmatlapal ", sus hojas estan colocadas muy distantes.
    Cod Flor XI 164v = ECN9,186.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MAMANI

  • 9 διυλίζω

    + V 0-0-1-0-0=1 Am 6,6
    to filter; *Am 6,6 διυλισμένον οἶνον filtered, clarified wine-יין מזקק/ב זקק? for MT יין מזרקי/ב wine from bowls for libation; neol.?

    Lust (λαγνεία) > διυλίζω

  • 10 קסוה

    קִסְוָה, קִסְוָואf. (b. h. pl. קְשָׂוֹת; cmp. כָּסָה I) marked measure, esp. vessel for libation. Snh.IX, 6 הגונב את הק׳ (Y. ed. הקסווא) if one steals the ḳisvah, expl. ib. 81b מאי ק׳ כלי שרת (Ms. M. קיסווא) . means service vessels (ref. to Num. 4:7); Y. ib. IX, end, 27b, v. קִיסְטָא II. Bab. ib. 82b. Tosef.Zeb.I, 12 היין שניסכו בקיסואוכ׳ ed. Zuck. (Var. בקסווה) if wine for libation was poured into the . and thence into a hin measure.Pl. קִסְוָואוֹת, קִשְׂוָו׳. Succ.48b שני קס׳וכ׳ (sub. מיני) ed. Pes. a. oth. (Ms. M. 1 קִשְׂוָא׳; Ms. M. 2 קְסָאוֹת; ed. קשוו׳) two sets of bowls were there, one for water, and one for wine libations.

    Jewish literature > קסוה

  • 11 קסווא

    קִסְוָה, קִסְוָואf. (b. h. pl. קְשָׂוֹת; cmp. כָּסָה I) marked measure, esp. vessel for libation. Snh.IX, 6 הגונב את הק׳ (Y. ed. הקסווא) if one steals the ḳisvah, expl. ib. 81b מאי ק׳ כלי שרת (Ms. M. קיסווא) . means service vessels (ref. to Num. 4:7); Y. ib. IX, end, 27b, v. קִיסְטָא II. Bab. ib. 82b. Tosef.Zeb.I, 12 היין שניסכו בקיסואוכ׳ ed. Zuck. (Var. בקסווה) if wine for libation was poured into the . and thence into a hin measure.Pl. קִסְוָואוֹת, קִשְׂוָו׳. Succ.48b שני קס׳וכ׳ (sub. מיני) ed. Pes. a. oth. (Ms. M. 1 קִשְׂוָא׳; Ms. M. 2 קְסָאוֹת; ed. קשוו׳) two sets of bowls were there, one for water, and one for wine libations.

    Jewish literature > קסווא

  • 12 קִסְוָה

    קִסְוָה, קִסְוָואf. (b. h. pl. קְשָׂוֹת; cmp. כָּסָה I) marked measure, esp. vessel for libation. Snh.IX, 6 הגונב את הק׳ (Y. ed. הקסווא) if one steals the ḳisvah, expl. ib. 81b מאי ק׳ כלי שרת (Ms. M. קיסווא) . means service vessels (ref. to Num. 4:7); Y. ib. IX, end, 27b, v. קִיסְטָא II. Bab. ib. 82b. Tosef.Zeb.I, 12 היין שניסכו בקיסואוכ׳ ed. Zuck. (Var. בקסווה) if wine for libation was poured into the . and thence into a hin measure.Pl. קִסְוָואוֹת, קִשְׂוָו׳. Succ.48b שני קס׳וכ׳ (sub. מיני) ed. Pes. a. oth. (Ms. M. 1 קִשְׂוָא׳; Ms. M. 2 קְסָאוֹת; ed. קשוו׳) two sets of bowls were there, one for water, and one for wine libations.

    Jewish literature > קִסְוָה

  • 13 קִסְוָוא

    קִסְוָה, קִסְוָואf. (b. h. pl. קְשָׂוֹת; cmp. כָּסָה I) marked measure, esp. vessel for libation. Snh.IX, 6 הגונב את הק׳ (Y. ed. הקסווא) if one steals the ḳisvah, expl. ib. 81b מאי ק׳ כלי שרת (Ms. M. קיסווא) . means service vessels (ref. to Num. 4:7); Y. ib. IX, end, 27b, v. קִיסְטָא II. Bab. ib. 82b. Tosef.Zeb.I, 12 היין שניסכו בקיסואוכ׳ ed. Zuck. (Var. בקסווה) if wine for libation was poured into the . and thence into a hin measure.Pl. קִסְוָואוֹת, קִשְׂוָו׳. Succ.48b שני קס׳וכ׳ (sub. מיני) ed. Pes. a. oth. (Ms. M. 1 קִשְׂוָא׳; Ms. M. 2 קְסָאוֹת; ed. קשוו׳) two sets of bowls were there, one for water, and one for wine libations.

    Jewish literature > קִסְוָוא

  • 14 MAHMANI

    mahmani > mahman.
    *\MAHMANI v.inanimé, être étendu, se trouver, être disposé.
    " zan huehhuehca in mahmani îxiuhyo ", ses feuilles sont très espacées - sus hojas estan situadas muy distantes. Est dit de la plante xiloxochitlacotl.
    Cod Flor XI 160v = ECN9,178 = Sah11,169.
    " nênecoc mahmani ", ils se trouvent des deux côtés. Sah2,159.
    " tzilacayohtli tlaîxtlapânqui tlaittitatactli: îmîxpan mahmanca châlchiuhxicalli îpam pôhuiya, octli oncân cah, octli ic mahmanca ", des calebasses tachetées de vert fendues en deux et creusées sont disposées devant eux, elles servent de coupes en jade, du pulque s'y trouve, elles sont disposées avec du pulque - green spotted gourds, splitt in two and corred rested before (the Tepicmeh); these served as greenstone bowls; there was wane therein, wine rested in each one. Sah1,48.
    " âmatetehuitl îmâcôlpan mahmantiuh îhuân întlanitzco ", des papiers sacrificiels se trouvent sur leurs épaules et sur leurs mollets. Sah2,58.
    Form: redupl. sur mani.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MAHMANI

  • 15 mark

    I 1. noun
    1) (trace) Spur, die; (of finger, foot also) Abdruck, der; (stain etc.) Fleck, der; (scratch) Kratzer, der

    dirty mark — Schmutzfleck, der

    leave one's/its mark on something — (fig.) einer Sache (Dat.) seinen Stempel aufdrücken

    make one's/its mark — (fig.) sich (Dat.) einen Namen machen

    2) (affixed sign, indication, symbol) Zeichen, das; (in trade names) Typ, der (Technik)

    distinguishing mark — Kennzeichen, das

    Mark 2 version/model — Version/Modell 2

    be a mark of good taste/breeding — ein Zeichen guten Geschmacks/guter Erziehung sein

    something is the mark of a good writeran etwas (Dat.) erkennt man einen guten Schriftsteller

    3) (Sch.): (grade) Zensur, die; Note, die; (Sch., Sport): (unit of numerical award) Punkt, der

    get good/bad/35 marks in or for a subject — gute/schlechte Noten od. Zensuren/35 Punkte in einem Fach bekommen

    4) (line etc. to indicate position) Markierung, die
    5) (level) Marke, die

    reach the 15 % mark — die 15 %-Marke erreichen

    6) (Sport): (starting position) Startlinie, die

    on your marks! [get set! go!] — auf die Plätze! [Fertig! Los!]

    be quick/slow off the mark — einen guten/schlechten Start haben; (fig.) fix (ugs.) /langsam sein

    7) (target, desired object) Ziel, das

    hit the mark(fig.) ins Schwarze treffen

    be wide of the mark(lit. or fig.) danebentreffen

    be close to the mark(fig.) der Sache nahe kommen

    2. transitive verb
    1) (stain, dirty) Flecke[n] machen auf (+ Dat.); schmutzig machen; (scratch) zerkratzen
    2) (put distinguishing mark on, signal) kennzeichnen, markieren ( with mit)

    the bottle was marked ‘poison’ — die Flasche trug die Aufschrift "Gift"

    mark an item with its priceeine Ware auszeichnen od. mit einem Preisschild versehen

    3) (Sch.) (correct) korrigieren; (grade) benoten; zensieren
    4)

    mark time(Mil.; also fig.) auf der Stelle treten

    5) (characterize) kennzeichnen; charakterisieren
    6) (heed) hören auf (+ Akk.) [Person, Wort]

    [you] mark my words — höre auf mich; eins kann ich dir sagen; (as a warning) lass dir das gesagt sein

    7) (Brit. Sport): (keep close to) markieren (fachspr.), decken [Gegenspieler]
    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/45241/mark_down">mark down
    II noun
    (monetary unit) Mark, die
    * * *
    1. noun
    1) ((also Deutsche Mark, Deutschmark) the standard unit of German currency before the euro.)
    2) (a point given as a reward for good work etc: She got good marks in the exam.)
    3) (a stain: That spilt coffee has left a mark on the carpet.)
    4) (a sign used as a guide to position etc: There's a mark on the map showing where the church is.)
    5) (a cross or other sign used instead of a signature: He couldn't sign his name, so he made his mark instead.)
    6) (an indication or sign of a particular thing: a mark of respect.)
    2. verb
    1) (to put a mark or stain on, or to become marked or stained: Every pupil's coat must be marked with his name; That coffee has marked the tablecloth; This white material marks easily.)
    2) (to give marks to (a piece of work): I have forty exam-papers to mark tonight.)
    3) (to show; to be a sign of: X marks the spot where the treasure is buried.)
    4) (to note: Mark it down in your notebook.)
    5) ((in football etc) to keep close to (an opponent) so as to prevent his getting the ball: Your job is to mark the centre-forward.)
    - marked
    - markedly
    - marker
    - marksman
    - marksmanship
    - leave/make one's mark
    - mark out
    - mark time
    * * *
    mark1
    [mɑ:k, AM mɑ:rk]
    I. n
    1. (spot, stain) Fleck m; (on the skin) Mal nt; (when burnt) Brandmal nt geh; (scratch) Kratzer m, Schramme f; (trace) Spur f; (scar) Narbe f; (fingerprint, footprint) Abdruck m
    the wine left a permanent \mark on his shirt der Wein hinterließ bleibende Flecken auf seinem Hemd
    his fingers had left \marks all over the table auf dem Tisch waren überall seine Fingerabdrücke zu sehen
    dirt/paint \marks Schmutz-/Farbflecken pl
    2. (identifying feature) [Kenn]zeichen nt, Merkmal nt; ZOOL Kennung f; (on fur)
    \marks pl Zeichnung f
    it's the [distinguishing] \mark of a gentleman/good newspaper to... es zeichnet einen Gentleman/eine gute Zeitung aus [o man erkennt einen Gentleman/eine gute Zeitung daran], dass er/sie...
    the crime bears all the \marks of a planned murder alle Anzeichen weisen auf einen geplanten Mord hin
    distinguishing [or identifying] \marks unverwechselbare Kennzeichen
    3. ( fig: indication) Zeichen nt
    a \mark of appreciation/respect ein Zeichen nt der Wertschätzung/des Respekts
    adjusting \mark TECH Einstellmarke f
    5. (sign to distinguish) Zeichen nt
    \mark of origin Herkunftszeichen nt
    trade \mark Warenzeichen nt, Schutzmarke f
    6. (signature) Kreuz nt
    to make one's \mark [on sth] sein Kreuz [unter etw akk] setzen
    7. (for punctuation) Satzzeichen nt
    exclamation/quotation \mark Ausrufe-/Fragezeichen nt
    quotation \marks Anführungszeichen pl
    8. SCH (grade) Note f, Zensur f
    what \mark did you get for biology? was hast du in Biologie bekommen?
    no \marks for guessing who did this ( fig fam) es ist nicht schwer zu erraten, wer das gemacht hat
    to get bad/good \marks for sth schlechte/gute Noten für etw akk bekommen
    to get full \marks [for sth] BRIT, AUS die Bestnote [für etw akk] erhalten
    full \marks for guessing who I met at the party ( fig fam) hundert Punkte, wenn du drauf kommst, wen ich auf der Party getroffen habe fam
    9. no pl (required standard) Standard m, Norm f
    to be up to the \mark den Anforderungen [o Erwartungen] entsprechen
    to not feel up to the \mark nicht ganz auf der Höhe sein fam
    10. no pl ( fig: distinction) Rang m
    he is a man of \mark er ist eine Persönlichkeit von Rang
    11. (point) Marke f
    sales have already passed the million \mark die Verkaufszahlen haben die Millionenmarke bereits überschritten
    to be over the halfway \mark über die Hälfte geschafft haben
    12. ( also fig: target) Ziel nt, Zielscheibe f a. fig
    to be an easy \mark AM ( fig) leicht reinzulegen sein fam
    to be wide of [or quite off] the \mark das Ziel um Längen verfehlen a. fig
    to hit the \mark [genau] ins Schwarze treffen a. fig
    to miss the \mark vorbeischießen; ( fig) seinen Zweck verfehlen
    to overshoot the \mark über das Ziel hinausschießen a. fig
    13. (in a race) Start m; (starting block) Startblock m; (starting line) Startlinie f
    on your \marks, get set, go! auf die Plätze, fertig, los!
    14. (version of a car) Modell nt
    a \mark 4 Escort ein Escort Modell 4
    15. COMPUT Marke f fachspr
    17.
    to leave its/one's \mark on sb/sth seine Spuren bei jdm/etw hinterlassen
    she left her \mark on the company sie hat den Betrieb sehr geprägt
    to make one's \mark auffallen
    to be slow/quick off the \mark (understand) schwer/schnell von Begriff sein fam; (take action) langsam/[blitz]schnell reagieren
    you'll have to be quick off the \mark with that application du musst dich mit der Bewerbung beeilen
    II. vt
    to \mark sth etw schmutzig machen
    2. usu passive (scar)
    his face was \marked for life er hat bleibende Narben im Gesicht zurückbehalten
    the man's body was \marked with blows from a blunt weapon die Leiche des Mannes trug Spuren von Schlägen mit einer stumpfen Waffe
    to \mark sth etw markieren [o bezeichnen] [o kennzeichnen
    4. (label)
    to \mark sth etw beschriften; (indicate the price of) etw auszeichnen
    the bottle was \marked ‘poison’ die Flasche trug die Aufschrift ‚Gift‘
    they \marked the shirts at €20 sie zeichneten die Hemden mit 20 Euro aus
    to \mark a route on a plan eine Route auf einem Plan einzeichnen
    5.
    to \mark sth (characterize) etw kennzeichnen [o markieren]; (mean) etw bedeuten
    to \mark the beginning/end of sth den Anfang/das Ende einer S. gen markieren
    to \mark a turning point einen Wendepunkt darstellen
    to \mark sth an etw akk erinnern
    a concert to \mark the 10th anniversary ein Konzert aus Anlass des zehnten Jahrestages
    a speech to \mark the occasion eine Rede zur Feier des Tages
    7. SCH
    to \mark sth etw zensieren
    to \mark sb jdn benoten
    8. (clearly identify)
    to \mark sb/sth as sb/sth jdn/etw als jdn/etw kennzeichnen [o auszeichnen]
    your clothes \mark you as a man of good taste Ihre Kleider lassen erkennen, dass Sie ein Mann von gutem Geschmack sind
    to be \marked as/for sth zu etw dat /für etw akk bestimmt sein
    10. SPORT, FBALL
    to \mark sb jdn decken
    11. SCI
    to \mark sth receptacle etw eichen
    12.
    to \mark time (in a parade) auf der Stelle marschieren; ( fig: not move forward) die Zeit überbrücken
    [you] \mark my words! lass dir das gesagt sein!
    III. vi
    1. (get dirty) schmutzig [o SCHWEIZ a. dreckig] werden, schmutzen, verdrecken SCHWEIZ; (scratch) Kratzer [o Schrammen] bekommen
    2. SCH (give marks) Noten vergeben; (correct) korrigieren
    3. (pay attention)
    \mark! Achtung!
    mark2
    <pl -s or ->
    [mɑ:k, AM mɑ:rk]
    n short for Deutschmark Mark f
    * * *
    [mAːk]
    n
    Markus m
    * * *
    mark1 [mɑː(r)k]
    A s
    1. Markierung f, Mal n, besonders TECH Marke f:
    make a mark in the calendar sich einen Tag rot anstreichen
    2. fig Zeichen n:
    mark of confidence Vertrauensbeweis m;
    mark of favo(u)r Gunstbezeigung f;
    mark of respect Zeichen der Hochachtung;
    God bless ( oder save) the mark obs umg mit Verlaub zu sagen
    3. (Kenn)Zeichen n, ( auch charakteristisches) Merkmal:
    distinctive mark Kennzeichen
    4. (Schrift-, Satz-) Zeichen n:
    mark of correction Korrekturzeichen
    5. Orientierungs-, Sichtzeichen n:
    6. (An)Zeichen n:
    7. a) (Eigentums)Zeichen n
    b) Brandmal n
    8. roter Fleck (auf der Haut), Strieme f, Schwiele f
    9. Narbe f ( auch TECH)
    10. Kerbe f, Einschnitt m
    11. (Hand-, Namens) Zeichen n, Kreuz n (eines Analphabeten)
    12. Ziel n (auch fig), Zielscheibe f:
    a) (das Ziel) treffen,
    b) fig ins Schwarze treffen;
    miss the mark das Ziel verfehlen, danebenschießen (beide a. fig);
    a) (weit) danebenschießen,
    b) fig sich (gewaltig) irren, (Schätzung etc) (weit) danebenliegen;
    £1,000 will be nearer to the mark kommen (schon) eher hin umg
    13. fig Norm f:
    a) unter dem Durchschnitt,
    b) gesundheitlich etc nicht auf der Höhe umg;
    a) den Anforderungen gewachsen sein (Person) oder genügen (Leistungen etc),
    b) gesundheitlich auf der Höhe sein umg;
    a) innerhalb der erlaubten Grenzen,
    b) berechtigt ( in doing sth etwas zu tun);
    a) über das Ziel hinausschießen umg,
    b) zu weit gehen, den Bogen überspannen
    14. (aufgeprägter) Stempel, Gepräge n
    15. a) (Fuß-, Brems- etc) Spur f:
    leave one’s mark (up)on fig seinen Stempel aufdrücken (dat); bei jemandem seine Spuren hinterlassen;
    make one’s mark sich einen Namen machen, sich profilieren ( beide:
    on, upon in einem Betrieb etc)
    b) Fleck m
    c) Abdruck m:
    leave a mark einen Abdruck hinterlassen, sich abdrücken
    16. fig Bedeutung f, Rang m:
    a man of mark eine markante oder bedeutende Persönlichkeit
    17. Marke f, Sorte f:
    mark of quality Qualitätsmarke
    18. WIRTSCH
    a) (Fabrik-, Waren) Zeichen n, (Schutz-, Handels-) Marke f
    b) Preisangabe f
    19. SCHIFF
    a) (abgemarkte) Fadenlänge (der Lotleine)
    b) Landmarke f
    c) Bake f, Leitzeichen n
    d) Mark n, Ladungsbezeichnung f
    e) Marke f
    20. MIL, TECH Modell n, Type f:
    a mark V tank ein Panzer(wagen) der Type V
    21. SCHULE
    a) Note f ( auch SPORT), Zensur f:
    get ( oder obtain) full marks die beste Note bekommen, die höchste Punktzahl erreichen;
    give sb full marks for sth fig jemandem für etwas höchstes Lob zollen;
    he gained 20 marks for Greek im Griechischen bekam er 20 Punkte;
    bad mark Note für schlechtes Betragen
    b) pl Zeugnis n:
    bad marks ein schlechtes Zeugnis
    22. umg (das) Richtige:
    that’s not my mark das ist nicht mein Geschmack, das ist nicht das Richtige für mich
    23. easy A 1
    24. SPORT
    a) Fußball: (Elfmeter) Punkt m
    b) Boxen: sl Magengrube f
    c) Bowls: Zielkugel f
    d) Laufsport: Startlinie f:
    on your marks! auf die Plätze!;
    be quick (slow) off the mark einen guten (schlechten) Start haben, fig schnell (langsam) reagieren oder umg schalten
    25. meist mark of mouth Bohne f, Kennung f (Alterszeichen an Pferdezähnen)
    26. HIST
    a) Mark f, Grenzgebiet n
    b) Gemeindemark f, Allmende f:
    mark moot Gemeindeversammlung f
    B v/t
    1. markieren:
    a) Wege, Gegenstände etc kennzeichnen
    b) Stellen auf einer Karte etc bezeichnen, (provisorisch) andeuten
    c) Wäsche zeichnen:
    mark by a dotted line durch eine punktierte Linie kennzeichnen;
    mark (with a hot iron) brandmarken;
    a) MIL auf der Stelle treten (a. fig),
    b) fig nicht vom Fleck kommen,
    c) abwarten,
    d) MUS den Takt schlagen
    2. a) Spuren hinterlassen auf (dat):
    b) fig jemanden zeichnen (Krankheit etc)
    3. eine Ära etc kennzeichnen, kennzeichnend sein für:
    the day was marked by heavy fighting der Tag stand im Zeichen schwerer Kämpfe;
    no triumph marks her manner es ist nicht ihre Art aufzutrumpfen
    4. ein Zeichen sein für:
    that marks him for a leader das zeigt, dass er sich zum Führer eignet;
    he has all the qualities that mark a good doctor er hat alle Eigenschaften, die einen guten Arzt ausmachen
    5. (aus mehreren) bestimmen, (aus)wählen, ausersehen ( alle:
    for für)
    6. hervorheben:
    mark the occasion (Redew) zur Feier des Tages, aus diesem Anlass
    7. zum Ausdruck bringen, zeigen:
    mark one’s displeasure by hissing
    8. SCHULE benoten, zensieren, SPORT bewerten
    9. notieren, vermerken
    10. sich etwas merken:
    mark my words denke an meine Worte oder an mich!
    11. bemerken, beachten, achtgeben auf (akk)
    12. WIRTSCH
    a) Waren auszeichnen
    b) Br (öffentlich) notieren (lassen)
    c) den Preis festsetzen: mark down 1
    13. LING einen Akzent setzen, eine Länge bezeichnen
    14. SPORT
    a) seinen Gegenspieler decken, (gut etc) markieren:
    mark sb man to man jemanden manndecken, jemanden in Manndeckung nehmen;
    mark sb out of the game jemanden (völlig) abmelden umg
    b) Punkte, Tore etc aufschreiben, notieren:
    mark the game C 4 b
    C v/i
    1. markieren
    2. achtgeben, aufpassen
    3. sich etwas merken:
    mark you wohlgemerkt
    4. SPORT
    a) decken
    b) den Spielstand laufend notieren
    5. mark easily (quickly) leicht (schnell) schmutzen
    mark2 [mɑː(r)k] s WIRTSCH
    1. (deutsche) Mark
    2. HIST Mark f:
    M abk
    1. FLUG PHYS Mach number
    2. Br motorway
    5. HIST (Währung) mark ( marks pl) DM
    mk (mks) abk HIST (Währung) mark ( marks pl) DM f oder pl
    * * *
    I 1. noun
    1) (trace) Spur, die; (of finger, foot also) Abdruck, der; (stain etc.) Fleck, der; (scratch) Kratzer, der

    dirty mark — Schmutzfleck, der

    leave one's/its mark on something — (fig.) einer Sache (Dat.) seinen Stempel aufdrücken

    make one's/its mark — (fig.) sich (Dat.) einen Namen machen

    2) (affixed sign, indication, symbol) Zeichen, das; (in trade names) Typ, der (Technik)

    distinguishing mark — Kennzeichen, das

    Mark 2 version/model — Version/Modell 2

    be a mark of good taste/breeding — ein Zeichen guten Geschmacks/guter Erziehung sein

    something is the mark of a good writeran etwas (Dat.) erkennt man einen guten Schriftsteller

    3) (Sch.): (grade) Zensur, die; Note, die; (Sch., Sport): (unit of numerical award) Punkt, der

    get good/bad/35 marks in or for a subject — gute/schlechte Noten od. Zensuren/35 Punkte in einem Fach bekommen

    4) (line etc. to indicate position) Markierung, die
    5) (level) Marke, die

    reach the 15 % mark — die 15 %-Marke erreichen

    6) (Sport): (starting position) Startlinie, die

    on your marks! [get set! go!] — auf die Plätze! [Fertig! Los!]

    be quick/slow off the mark — einen guten/schlechten Start haben; (fig.) fix (ugs.) /langsam sein

    7) (target, desired object) Ziel, das

    hit the mark(fig.) ins Schwarze treffen

    be wide of the mark(lit. or fig.) danebentreffen

    be close to the mark(fig.) der Sache nahe kommen

    2. transitive verb
    1) (stain, dirty) Flecke[n] machen auf (+ Dat.); schmutzig machen; (scratch) zerkratzen
    2) (put distinguishing mark on, signal) kennzeichnen, markieren ( with mit)

    the bottle was marked ‘poison’ — die Flasche trug die Aufschrift "Gift"

    mark an item with its priceeine Ware auszeichnen od. mit einem Preisschild versehen

    ceremonies to mark the tenth anniversary — Feierlichkeiten aus Anlass des 10. Jahrestages

    3) (Sch.) (correct) korrigieren; (grade) benoten; zensieren
    4)

    mark time(Mil.; also fig.) auf der Stelle treten

    5) (characterize) kennzeichnen; charakterisieren
    6) (heed) hören auf (+ Akk.) [Person, Wort]

    [you] mark my words — höre auf mich; eins kann ich dir sagen; (as a warning) lass dir das gesagt sein

    7) (Brit. Sport): (keep close to) markieren (fachspr.), decken [Gegenspieler]
    Phrasal Verbs:
    II noun
    (monetary unit) Mark, die
    * * *
    Schulnote f. (german monetary unit) n.
    Mark nur sing. m. (school) n.
    Zensur -en f. n.
    Eindruck -¨e m.
    Marke -n f.
    Markierung f.
    Zeichen - n. (on) v.
    einzeichnen (auf) ausdr.
    markieren v. v.
    beachten v.
    kennzeichnen v.
    zensieren (Zensuren geben) v.
    zensieren v.

    English-german dictionary > mark

  • 16 wood

    noun
    1) in sing. or pl. (area with trees) Wald, der

    somebody cannot see the wood for the trees(fig.) jemand sieht den Wald vor [lauter] Bäumen nicht (scherzh.)

    be out of the wood(Brit.) or (Amer.) woods (fig.) über den Berg sein (ugs.)

    2) (substance, material) Holz, das

    touch wood(Brit.)

    knock [on] wood — (Amer.) unberufen!

    * * *
    [wud]
    1) (( also adjective) (of) the material of which the trunk and branches of trees are composed: My desk is (made of) wood; She gathered some wood for the fire; I like the smell of a wood fire.) das Holz, Holz-...
    2) ((often in plural) a group of growing trees: They went for a walk in the woods.) der Wald
    3) (a golf-club whose head is made of wood.) Golfschläger mit Holz
    - academic.ru/82817/wooded">wooded
    - wooden
    - woody
    - wood carving
    - woodcut
    - woodcutter
    - woodland
    - woodlouse
    - woodpecker
    - wood pulp
    - woodwind
    - woodwork
    - woodworm
    - out of the woods
    - out of the wood
    * * *
    [wʊd]
    I. n
    1. no pl (material from trees) Holz nt
    block of \wood Holzklotz m
    plank of \wood [Holz]brett nt
    dead \wood ( fig) Ballast m
    2. (type of timber) Holz nt
    3. (forest) Wäldchen nt
    \woods pl Wald m
    beech/oak \wood [or \woods] Buchen-/Eichenwald m
    in the \wood [or \woods] im Wald
    4. (golf club) Holz nt, Holzschläger m
    5. no pl (container) [Holz]fass nt
    beer from the \wood Bier nt vom Fass, Fassbier nt
    matured in the \wood im Holzfass gereift
    6.
    there aren't many... in our neck of the \woods in unseren Breiten gibt es nicht viele...
    sb can't see the \wood[s] for the trees jd sieht den Wald vor [lauter] Bäumen nicht prov fam
    to touch [or AM knock on] \wood [dreimal] auf Holz klopfen
    no problems so far, touch \wood! bisher lief alles glatt - teu, teu, teu!
    to not be out of the \wood[s] (not out of critical situation) noch nicht über den Berg sein fam; (not out of difficulty) noch nicht aus dem Schneider sein fam
    II. n modifier (desk, furniture, picture frame, toy) Holz-
    * * *
    [wʊd]
    1. n
    1) (= material) Holz nt
    2) (= small forest) Wald m

    woodsWald m

    he can't see the wood for the trees ( Brit, prov )er sieht den Wald vor (lauter) Bäumen nicht (prov)

    3) (= cask) Holzfass nt; (BOWLS) Kugel f; (GOLF) Holz nt

    whisky matured in the wood —

    that was off the wood (Tennis)das war Holz, das war vom Rahmen

    4) (MUS)pl die Holzblasinstrumente pl, die Holzbläser pl
    2. adj attr
    (= made of wood) Holz-
    * * *
    wood [wʊd]
    A s
    1. meist pl Wald m:
    be out of the wood (US woods) umg aus dem Schlimmsten heraus sein, über den Berg sein;
    he cannot see the wood for the trees er sieht den Wald vor lauter Bäumen nicht; halloo C, touch B 1
    2. (Bau-, Nutz-, Brenn) Holz n: hewer 1
    3. Holzfässer pl:
    wine from the wood Wein m (direkt) vom Fass
    4. the wood MUS woodwind A
    a) Druckstock m
    b) Holzschnitt m
    6. Bowling: ( besonders abgeräumter) Kegel m
    7. pl Skisport: Bretter pl
    8. Golf: Holz(schläger) n(m)
    9. Badminton, Tennis: Holz n (Schlägerrahmen)
    B adj
    1. hölzern, Holz…
    2. Wald…
    wd abk
    1. ward Abtlg., Station f
    2. wood
    3. word
    * * *
    noun
    1) in sing. or pl. (area with trees) Wald, der

    somebody cannot see the wood for the trees(fig.) jemand sieht den Wald vor [lauter] Bäumen nicht (scherzh.)

    be out of the wood(Brit.) or (Amer.) woods (fig.) über den Berg sein (ugs.)

    2) (substance, material) Holz, das

    touch wood(Brit.)

    knock [on] wood — (Amer.) unberufen!

    * * *
    n.
    Gehölz -er n.
    Holz ¨-er n.
    Wald ¨-er m.

    English-german dictionary > wood

  • 17 sinum

    sīnum, i, n. ( masc. collat. form sīnus, Plaut. Curc. 1, 1, 82; id. Rud. 5, 2, 31; for the form of the abl., sinu, Varr. ap. Non. 547, 23, we should perh. substitute sino; cf. Prisc. p. 714 P.) [1. sinus], a large, round drinking-vessel with swelling sides (like our bowls), esp. for wine (cf. Cic. Fragm. ap. Schol. Veron. ad Verg. E. 7, 33), Varr. L. L. 5, § 123 Müll.; id. ap. Non. 547, 23; Plaut. Curc. 1, 1, 75; 1, 1, 82; id. Rud. 5, 2, 32; Atta ap. Serv. Verg. E. 7, 33; Valgius ap. Philarg. Verg. G. 3, 177; Col. 7, 8, 2 al.; cf. Becker, Gallus, 3, p. 225 (2d edit.).

    Lewis & Short latin dictionary > sinum

  • 18 ἐπιστεφής

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπιστεφής

  • 19 wood

    A n
    1 (fuel, timber) bois m ; ash/beech wood bois de frêne/de hêtre ; made of solid wood en bois massif ; a piece of wood un morceau de bois ;
    2 Wine ( barrel) fût m ; aged in the wood vieilli en fût ; (drawn) from the wood tiré du fût ;
    3 ( forest) bois m ; birch/oak wood bois m de bouleaux/de chênes ;
    4 Sport ( in bowls) boule f (en bois) ; ( in golf) bois m ; a (number) three wood un bois trois ; to hit a ball off the wood ( in tennis) faire un bois.
    1 ( forest) bois mpl ;
    2 Mus bois mpl.
    C modif [fire, smoke, shavings] de bois ; wood floor plancher m.
    touch wood! GB, knock on wood! US touchons du bois! or je touche du bois! ; we are not out of the wood yet on n'est pas encore sorti de l'auberge.

    Big English-French dictionary > wood

  • 20 Polhem, Christopher

    [br]
    b. 18 December 1661 Tingstade, Gotland, Sweden d. 1751
    [br]
    Swedish engineer and inventor.
    [br]
    He was the eldest son of Wolf Christopher Polhamma, a merchant. The father died in 1669 and the son was sent by his stepfather to an uncle in Stockholm who found him a place in the Deutsche Rechenschule. After the death of his uncle, he was forced to find employment, which he did with the Biorenklou family near Uppsala where he eventually became a kind of estate bailiff. It was during this period that he started to work with a lathe, a forge and at carpentry, displaying great technical ability. He realized that without further education he had little chance of making anything of his life, and accordingly, in 1687, he registered at the University of Uppsala where he studied astronomy and mathematics, remaining there for three years. He also repaired two astronomical pendulum clocks as well as the decrepit medieval clock in the cathedral. After a year's work he had this clock running properly: this was his breakthrough. He was summoned to Stockholm where the King awarded him a salary of 500 dalers a year as an encouragement to further efforts. Around this time, one of increasing mechanization and when mining was Sweden's principal industry, Pohlem made a model of a hoist frame for mines and the Mines Authority encouraged him to develop his ideas. In 1693 Polhem completed the Blankstot hoist at the Stora Kopparberg mine, which attracted great interest on the European continent.
    From 1694 to 1696 Polhem toured factories, mills and mines abroad in Germany, Holland, England and France, studying machinery of all kinds and meeting many foreign engineers. In 1698 he was appointed Director of Mining Engineering in Sweden, and in 1700 he became Master of Construction in the Falu Mine. He installed the Karl XII hoist there, powered by moving beams from a distant water-wheel. His plan of 1697 for all the machinery at the Falu mine to be driven by three large and remote water-wheels was never completed.
    In 1707 he was invited by the Elector of Hanover to visit the mines in the Harz district, where he successfully explained many of his ideas which were adopted by the local engineers. In 1700, in conjunction with Gabriel Stierncrona, he founded the Stiersunds Bruk at Husby in Southern Dalarna, a factory for the mass production of metal goods in iron, steel and bronze. Simple articles such as pans, trays, bowls, knives, scissors and mirrors were made there, together with the more sophisticated Polhem lock and the Stiersunds clock. Production was based on water power. Gear cutting for the clocks, shaping hammers for plates, file cutting and many other operations were all water powered, as was a roller mill for the sheet metal used in the factory. He also designed textile machinery such as stocking looms and spinning frames and machines for the manufacture of ribbons and other things.
    In many of his ideas Polhem was in advance of his time and Swedish country society was unable to absorb them. This was largely the reason for the Stiersund project being only a partial success. Polhem, too, was of a disputatious nature, self-opinionated almost to the point of conceit. He was a prolific writer, leaving over 20,000 pages of manuscript notes, drafts, essays on a wide range of subjects, which included building, brick-making, barrels, wheel-making, bell-casting, organ-building, methods of stopping a horse from bolting and a curious tap "to prevent serving maids from sneaking wine from the cask", the construction of ploughs and threshing machines. His major work, Kort Berattelse om de Fornamsta Mechaniska Inventioner (A Brief Account of the Most Famous Inventions), was printed in 1729 and is the main source of knowledge about his technological work. He is also known for his "mechanical alphabet", a collection of some eighty wooden models of mechanisms for educational purposes. It is in the National Museum of Science and Technology in Stockholm.
    [br]
    Bibliography
    1729, Kort Berattelse om de Fornamsta Mechaniska Inventioner (A Brief Account of the Most Famous Inventions).
    Further Reading
    1985, Christopher Polhem, 1661–1751, TheSwedish Daedalus' (catalogue of a travelling exhibition from the Swedish Institute in association with the National Museum of Science and Technology), Stockholm.
    IMcN

    Biographical history of technology > Polhem, Christopher

См. также в других словарях:

  • Wine glass — A wine glass with red wine A wine glass is a type of glass stemware that is used to drink and taste wine. It is generally composed of three parts: the bowl, stem, and foot. Selection of a particular wine glass for a wine style is important, as… …   Wikipedia

  • Health effects of wine — Wine has a long history of use in the world of medicine and health. The issue of wine and health is a topic of considerable discussion and research. Wine has a long history of use as an early form of medication, being recommended variously as a… …   Wikipedia

  • History of wine — Wine boy at a Greek symposium The history of wine spans thousands of years and is closely intertwined with the history of agriculture, cuisine, civilization and humanity itself. Archaeological evidence suggests that the earliest known wine… …   Wikipedia

  • Ancient Greece and wine — The influence of ancient Greece on wine is significant not only to the Greek wine industry but to the development of almost all European wine regions and to the history of wine itself. The importance that viniculture had in ancient Greek society… …   Wikipedia

  • ALTAR — (Heb. מִזְבֵּח, mizbe aḥ, derived from the root zbḥ (זבח), meaning to slaughter (as a sacrifice) ), originally the place where sacrificial slaughter was performed (e.g., the sacrifice of Isaac in Gen. 22). According to biblical law however,… …   Encyclopedia of Judaism

  • Origin of the Eucharist — Main article: Eucharist Christians find the origin of the Eucharist in the Last Supper, at which Jesus established a New Covenant in his body and blood, fulfilling the Mosaic covenant. In this ancient rite or sacrament Christians eat bread and… …   Wikipedia

  • Mount Penglai — Horai redirects here. For the town in Aichi, see Horai, Aichi. For Greek goddesses, see Horae. Penglai Island (蓬萊仙島), Collections of the Palace Museum Beijing …   Wikipedia

  • Contributors — ▪ 2000       Adams, Andy. Editor and Publisher, Sumo World. Author of Sumo; Sumo World Record Book. • sports and games: Judo; Wrestling: Sumo       Ahn, Ki suk. Assistant Editor, Shindonga of Donga Ilbo. • biographies (in part)       Alder,… …   Universalium

  • arts, East Asian — Introduction       music and visual and performing arts of China, Korea, and Japan. The literatures of these countries are covered in the articles Chinese literature, Korean literature, and Japanese literature.       Some studies of East Asia… …   Universalium

  • china — /chuy neuh/, n. 1. a translucent ceramic material, biscuit fired at a high temperature, its glaze fired at a low temperature. 2. any porcelain ware. 3. plates, cups, saucers, etc., collectively. 4. figurines made of porcelain or ceramic material …   Universalium

  • China — /chuy neuh/, n. 1. People s Republic of, a country in E Asia. 1,221,591,778; 3,691,502 sq. mi. (9,560,990 sq. km). Cap.: Beijing. 2. Republic of. Also called Nationalist China. a republic consisting mainly of the island of Taiwan off the SE coast …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»